“Коментарі Міністерства закордонних справ Російської федерації мають такий самий вплив на рішення Конституційного суду, найвищої судової інстанції, як твори Толстого чи Бєлінського на наші внутрішні справи”. Так прокоментувала Офіційному сайту Блоку “Наша Україна – Народна Самооборона” народний депутат фракції “Наша Україна – Народна Самооборона” Лілія Григорович вчорашню заяву Департаменту інформації й друку МЗС Росії про неправомірність рішення КСУ щодо необхідності дублювання українською мовою усіх іноземних фільмів, у тому числі російських.
“Перш ніж згадувати й керуватися Європейською хартією мов, очевидно, що Російській федерації самій потрібно подивитися, як вона – не унітарна, а федеральна країна – виконує цю хартію, - зауважила народний депутат. - Жодного виконання положень цього документу в Росії немає й близько. При цьому вона має одну-єдину державну мову – російську”.
“Україна – унітарна країна, переважна більшість громадян володіють українською мовою, а ще велика частина визнає її як рідну”, - зазначила Григорович.
Вона підкреслила, що “там, де компактно проживають групи, скажімо, чи угорського, чи румунського населення, є можливість вивчати рідну мову, спілкуватися нею і мати ділові стосунки”.
“Рішення Конституційного суду України про дубльовання українською мовою іноземних фільмів є абсолютно легітимним для нашої країни”, - наголосила Григорович.